动的,她现在就挺缺票。 不过有一点让宋姿觉得很怪,她前世做翻译也曾了解过编译局,因为是重要部门,她记得他们的工作内容都比较严肃,主要是研究翻译国内外伟人的文集著作,这里头不包含带着娱乐性质的文章或小说之类的。 但她这本书……宋姿看了眼上头写的书名, ──《卖花女郎》。 一看就不是什么严肃文学,宋姿觉得很好,这年头也能出版这种书吗?这是可以的吗?她不会翻译到一半被抓走吧? 然而寄信的地址确实是编译局的地址,宋姿反复确认了好几遍,也没看出什
如需阅读完整内容,请在手机端进行阅读。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。